粵港澳大灣區(qū)食品安全與大健康產(chǎn)業(yè)園建筑方案設計國際競賽公告 Announcement of the International Architectural Scheme Design Competition for Food Safety and Health Industrial Park in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
發(fā)布時間:2022.07.20
一、競賽名稱
I. Competition name
粵港澳大灣區(qū)食品安全與大健康產(chǎn)業(yè)園建筑方案設計國際競賽
International Architectural scheme Design Competition for Food Safety and Health Industrial Park in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
二、競賽主辦方及競賽代理機構
II. Competition organizer and competition agency
1.本項目競賽競賽主辦方為廣州科技金融集團有限公司。
1.The organizer of this competition is Guangzhou Technology Finance Group Co., Ltd.
2.本項目競賽代理機構為廣州市國際工程咨詢有限公司。
2.The competition agency of this project is Guangzhou International Engineering Consulting Co., Ltd.
3.本項目競賽在廣州市國際工程咨詢有限公司進行。
3.The competition is held in Guangzhou International Engineering Consulting Co., Ltd.
三、競賽內容
III. The competition content
競賽內容為項目建筑方案設計,包括但不限于:總平面圖規(guī)劃設計、單體建筑設計、其他專業(yè)設計說明等,競賽中選單位后續(xù)需指導初步設計和施工圖設計,以咨詢的方式全程參與各類設計文件的繪制、深化至竣工驗收階段并負責整體設計方案風格把關,確保設計理念、效果、設計意圖得到落實和實現(xiàn)。
The contents of the competition is project architectural scheme design, including but not limited to: general layout planning and design, single building design, other professional design instructions, etc.Concept design and construction scheme design, winning a competition unit follow-up to guide the preliminary design and construction drawing design, full participation in the form of consulting all kinds of drawing design documents, deepen to the completion acceptance stage and is responsible for the whole design style, to ensure that the design concept, implemented and implementation effect, the design intent.
四、競賽方式
IV. Competition method
本次競賽活動采用公開報名的方式,通過在網(wǎng)站發(fā)布競賽公告,公開接受符合條件的境內外設計單位報名參賽。
The competition will be open to the public through the announcement of the competition on the website, open to accept the registration of domestic and foreign design companies.
五、競賽報名
V. Competition entry
(一)資格條件
(I) Qualifications
1.報名的境內設計單位須具有獨立法人資格,并提供有效營業(yè)執(zhí)照,沒有處于被吊銷營業(yè)執(zhí)照、責令關閉或者被撤銷等不良狀態(tài);境外設計單位須為所在地合法注冊的設計單位,并提供有效的商事登記證明。境內外單位負責人為同一人或者存在控股、管理關系的不同單位,不得同時報名參與本競賽項目。(注:所在地是指公司企業(yè)或商業(yè)機構依法注冊經(jīng)營業(yè)務或設立辦事機構的主要地方)
1.The registered domestic design firm shall have the status of an independent legal person and provide a valid business license. The registered domestic design firm shall not be in the bad state of having its business license revoked, being ordered to close down or being revoked;An overseas design firm shall be a legally registered design firm in its locality and provide valid commercial registration certificate.Domestic and foreign units with the same person in charge or different units with holding or management relationship shall not register for the competition at the same time.(Note: Location refers to the main place where a company, enterprise or commercial company registers its business or establishes its office according to law)
2.報名的設計單位須滿足以下要求:報名的設計單位為境內設計單位的,須具備建筑行業(yè)(建筑工程)專業(yè)設計甲級資質。需提供相關資質證明文件復印件并加蓋公司公章。
2.The registered design firm shall meet the following requirements: If the registered design firm is a domestic design firm, it shall have class A qualification of professional design of construction industry (construction engineering);If the registered design firm is an overseas design institution, it shall provide the design license issued by the competent government department of the country or region where it is located or the relevant industry organization.Copy of relevant qualification certificate and company seal should be provided.
3.本次競賽不接受以個人名義報名。
3.This competition does not accept individual registration.
4.報名的設計單位須具有自2017年1月1日起至報名截止時間止單獨承接過建筑設計項目相關業(yè)績(需提供合同復印件等證明文件,業(yè)績計算時間以簽訂合同時間為準)。
4.The registered design firm shall have the performance of independently undertaking architectural design projects from January 1, 2017 to the deadline for registration (copies of contracts and other supporting documents shall be provided, and the performance calculation time shall be subject to the signing of contracts).
5.項目負責人曾擔任國際或國內代表性城市建筑項目的主創(chuàng)工作,獲得國際或國內權威、知名獎項或榮譽。
5.The project manager has served as the chief architect of international or domestic representative city construction projects, and won international or domestic authoritative, well-known awards or honors.
6.報名設計單位擬派設計團隊中須具有建筑專業(yè)背景人員,若設計團隊中未配備建筑專業(yè)背景人員須邀請建筑顧問團隊(建筑專業(yè)背景人員需提供相應專業(yè)背景證明文件,包括但不限于學歷證明及建筑相關職稱證明,并須提供獲獎證書或相關業(yè)績證明文件復印件并加蓋公司公章)。
6.The design company to be sent by the registered design firm must have personnel with architectural professional background. If the design team is not equipped with personnel with architectural professional background, the architectural consultant team shall be invited (personnel with architectural professional background shall provide relevant documents of professional background, including but not limited to certificates of educational background and certificates of architectural professional title. Copy of award certificate or relevant performance certificate affixed with company seal).
7.項目總負責人必須直接參與設計活動全過程,且中選后親自出席匯報方案(若受疫情影響不能到場,可采用視頻匯報方式)。報名的設計單位須確保項目總負責人和主要設計人員始終參與設計工作,不得中途更換。
7.The project manager must directly participate in the whole process of design activities, and attend the presentation in person after winning the bid (if unable to attend due to the impact of the epidemic, video presentation can be adopted).The registered design firm shall ensure that the project chief and main designers always participate in the design work and shall not be replaced in the middle of the project.
8.為了保證項目設計人員對中國地區(qū)背景和相關要求的準確理解,境外設計單位須至少配備有1名通曉漢語的人士。
8. In order to ensure that the project designer has an accurate understanding of the background and relevant requirements in China, the overseas design firm shall have at least one person who is fluent in Chinese.
9.本次競賽活動接受合作設計(聯(lián)合體)申請。以合作設計(聯(lián)合體)方式申請時,僅接受一家境外設計單位和一家符合本公告資格條件第2條規(guī)定的境內設計單位合作(組成聯(lián)合體),本次競賽不接受境外設計單位單獨報名。
9.Consortiums are accepted for this competition.But only cooperation (consortium) in accordance with article 2 of the qualification conditions of this announcement and one domestic design firm will be accepted. Independent registration of overseas design firms will not be accepted for this competition.
10.本競賽的前期服務機構不得參與本次競賽,前期服務機構為廣州市國際工程咨詢有限公司。
10.The preliminary service agency of the competition shall not participate in the competition. The preliminary service agency is Guangzhou International Engineering Consulting Co., Ltd.
(二)報名方式
(II) Registration method
1.報名方式:符合資格要求的報名參賽單位必須將所有《參賽報名文件》在 7 月 20 日至2022年 7 月 29 日17:00 期間送達本項目競賽代理機構,并將《參賽報名文件》掃描成電子版發(fā)郵件至hhm@giecc.com.cn,聯(lián)系人及地址詳見本公告第十三條。報名費用為人民幣1000元整,逾期不接受報名。
1.Registration method: Qualified design companies shall submit registration materials from July 20, 2022 to 17:00 July 29, 2022 to Guangzhou International Engineering Consulting Co., Ltd, And scanned into electronic version and sent to hhm@giecc.com.cn. The contact person and address are listed in Article 13 of this announcement.The registration fee is 1000 yuan,and late registrations will not be accepted.
2.《參賽報名文件》應至少包含下列內容:
2. The registration document shall contain at least the following contents (in duplicate) :
(1) 報名登記表;
(1) Registration form;
(2) 營業(yè)執(zhí)照、資質證書;
(2) Business license and qualification certificate;
(3) 公司簡介;
(3) Company profile;
(4) 項目負責人簡歷、代表作品及獲獎證書。
(4) Resume of project leader, representative works and awards certificate..
3.《參賽報名文件》以A4格式按順序編排,裝訂成冊,正本一份,副本三份。正本除按格式文件標注的位置加蓋單位印章外,還需加蓋騎縫章。
3. The registration documents shall be arranged in A4 format and bound into a book, with one original and three copies.The original copy shall be stamped with the company seal as indicated in the format document and the cross-page seal.
4. 向報名單位發(fā)出《競賽文件》、《設計任務書》:收到報名單位報名材料,且材料通過競賽代理機構審核后一天內,以電子郵件的方式向報名單位發(fā)送。
4.Send "Competition Document" and "Design Specification" to the applicant: within one day after receiving the application materials of the applicant and passing the examination of the competition agency, the applicant shall be sent by email to the applicant.
5.如至截止報名時間,遞交報名材料的設計單位不足5家,則競賽主辦方可根據(jù)實際情況決定是否延長報名時間。
5.If less than 5 design firms have submitted the registration documents by the deadline, the organizer may decide whether to extend the registration period according to the actual situation.
六、競賽時間
VI Competition Period
設計單位競賽周期為2022年7月20日至2022年8月30日,競賽單位遞交設計方案時間為2022年 8 月 31 日,逾期不再接受設計方案,具體時間安排詳見本公告附表。
The competition period of the design unit is from July 20, 2022 to August 30, 2022. The competition unit submits the design proposal on August 31, 2022, the design scheme will not be accepted after the deadline, and the specific time schedule is shown in the attached table of this announcement.
七、項目資金
VII. Project funding
本項目工程投資總額約為130134萬元人民幣,全部由本項目競賽主辦方自行投資,項目資金已落實。
設計單位在保證設計質量的前提下,應遵循功能適用、標準合理、經(jīng)濟合理的原則開展設計工作,實行限額設計,確保工程概預算不突破上述擬定工程費用的限額目標。
The project investment is about 1.30134 billion yuan, all of which will be invested by the organizers of the competition and the project funds have been settled.
On the premise of ensuring the design quality, the design unit should follow the principles of functional application, reasonable standard and reasonable economy to carry out the design work, implement the design quota, to ensure that the project estimate budget does not break through the quota target of the proposed project cost.
八、評審方式
VIII.Reviewing method
1. 競賽主辦方委托競賽代理機構組織評標委員會對報名競賽單位,按《競賽文件》中規(guī)定提交的設計成果等內容進行資格性審查。資格性審查通過后,評標委員會進行方案評審,對通過資格性審查的設計單位進行記名投票,最終選出5個設計方案作為優(yōu)勝方案并形成《評標報告》。
1.The organizer entrusts the competition agency to organize the bid evaluation committee to examine the qualification of the applicants according to the design deliverables submitted in the “Competition Documents”.After passing the qualification examination, the bid evaluation committee will conduct scheme evaluation, and the design firms that pass the qualification examination will be voted by secret ballot. Finally, 5 design schemes will be selected as the winning schemes and the Bid Evaluation Report will be formed.
2. 由競賽主辦方組建定標委員會并召開定標會,評標委員會推薦的5個優(yōu)勝方案作為中選候選方案推薦給定標委員會。
2. The competition organizer will set up a bidding committee and hold a bidding meeting, and the bidding evaluation committee will recommend 5 winning schemes as candidates to the bidding committee.
3. 定標委員會按《競賽文件》規(guī)定,對所有中選候選方案進行評審,按評審投票推薦中選方案并出具《定標報告》,提請競賽主辦方審核確認中選結果。中選方案的設計單位將參與設計深化。
3. The bidding deciding committee shall evaluate all the bidding candidates according to the provisions of the “Competition Documents”, recommend the winning bidder and issue the Bidding Report according to the evaluation vote, and request the competition organizers to check and confirm the winning result.The winning design firm will participate in the deepening of the design.
4. 中選方案的設計單位獲概念設計權、方案設計權、指導初步設計,以咨詢的方式全程參與各類設計文件的繪制、深化至竣工驗收階段并負責整體設計方案風格把關,確保設計理念、效果,設計意圖得到落實和實現(xiàn)。
4. The design unit of the winning project is entitled to the concept design right, the scheme design right, the guidance of the preliminary design, in the way of consultation to participate in the drawing of all kinds of design documents, deepening to the completion acceptance stage and responsible for the overall design scheme style check, to ensure that the design concept, effect, design intention is implemented and realized.
九、獎勵與經(jīng)濟補償
IX. Rewards and Economic Compensation
1.中選單位獎勵人民幣 30 萬元,中選單位與競賽主辦方簽訂設計合同;須按主辦方要求對競賽方案進行整合深化,提交符合要求的整合深化成果后,可在此費用的基礎上,另獲得方案整合深化費用人民幣 25 萬元。即該中選單位共獲得獎勵人民幣 55 萬元。
1. The winning project will be awarded RMB 300,000, and the winning organization will sign a design contract with the competition organizer;Integration and deepening of the competition plan shall be carried out according to the requirements of the organizer. After submitting the integration and deepening results that meet the requirements, an additional integration and deepening fee of RMB 250,000 can be obtained on the basis of this fee.That is, the selected organization will be awarded 550,000 yuan in total.
2.競賽主辦方或競賽主辦方指定單位在與以下未中選單位簽訂方案補償合同后分別支付經(jīng)濟補償費用(包括但不限于設計費用、成果制作費用、設計調研費用、配合召開相關項目溝通會議所產(chǎn)生的差旅費用、設計版權費用、知識產(chǎn)權費用、相關稅費等全部費用):
2. The competition organizer or organizer designated unit with the following is not the winning project compensation contracts respectively pay economic compensation amount after (including taxes, design results using cost, design cost, intellectual property, cooperate with relevant project communication conference organizers all expenses such as travel expenses) :
(1) 中選候選單位第2-5名,每家參賽單位(聯(lián)合體視為一家參賽單位)可獲得經(jīng)濟補償費人民幣10 萬元;
(1) For the 2nd to 5th winning candidates, each participating an comapny (consortium regarded as one participating company) will be entitled to a economic compensation of RMB 100,000;
(2) 中選單位及中選候選單位第2-5名的所有文件,包括但不限于各種圖紙和文件數(shù)據(jù),均專供本項目使用,所涉文件的知識產(chǎn)權(包括但不限于版權)歸屬于競賽主辦方。
(2) All the documents of the winner and the runners-up 2-5, including but not limited to all kinds of drawings and document data, are exclusively for the use of this project, and the intellectual property rights (including but not limited to copyright) of the documents involved belong to the organizer of the competition.
(3) 競賽主辦方或競賽主辦方指定單位和中選單位有權在實施方案中參考使用獲得經(jīng)濟補償?shù)乃性O計方案成果的部分內容。
(3) The competition sponsor or the organization designated by the competition sponsor and the winning bidder have the right to refer to and use part of all the design results that have obtained economic compensation in the implementation plan.
(4) 如果競賽失敗,則當次不向任何單位支付經(jīng)濟補償。
(4) If the competition fails, no economic compensation will be paid to any unit.
3.設計競賽成本補償費以人民幣支付,由競賽主辦方或競賽主辦方指定單位與參賽單位結算。
3.The cost compensation of the design competition shall be paid in RMB, which shall be settled by the competition organizer or the organization designated by the competition organizer and the participating organizations.
說明:
Notes:
(1)設計競賽成果經(jīng)評審委員會評定為無效方案的參賽單位、排名第5名(不含第五名)以后的參賽單位將不能獲得任何競賽經(jīng)濟補償費用。
(1) The participant whose design results are deemed invalid by the evaluation committee and whose design results are ranked no. 5 (excluding no. 5) will not be compensated for any competition costs.
(2) 本次設計競賽活動的經(jīng)濟補償費包含參賽單位在本次設計競賽期間所發(fā)生的全部費用(包括但不限于設計費用、成果制作費用、設計調研費用、配合召開相關項目溝通會議所產(chǎn)生的差旅費用、設計版權費用、相關稅費等),不再支付任何其他費用。
(2) The cost of this design competition economic compensation includes what happened during the period of participating companies in the design competition all expenses (including but not limited to design cost, production cost, design research cost, cooperate with related project communication conference design copyright fees, travel expenses, relevant taxes, etc.), no longer pay any other fees.
十、設計競賽保證金
X. Design competition deposit
本項目不收取設計競賽保證金。
No design competition deposit is required for this project.
十一、其他
XI. Other matters
1.設計競賽受中華人民共和國法律管轄,競賽工作和所有文件適用中國法律。若發(fā)生爭議,經(jīng)協(xié)商不成時,提交廣州仲裁委員會進行仲裁。仲裁為終局裁決,對當事人均有約束力。
1. The Competition shall be governed by the laws of the People's Republic of China, and the competition work and all documents shall be governed by the laws of the People's Republic of China.In case no settlement can be reached through negotiation, any dispute shall be submitted to Guangzhou Arbitration Commission for arbitration.The arbitration award shall be final and binding upon all parties.
2.本競賽公告與正式發(fā)布的《競賽文件》有不符之處,以正式發(fā)布的《競賽文件》為準。
2. In case of any discrepancy between this announcement and the official Competition Document, the official Competition Document shall prevail.
3.本設計競賽項目的公告英文版與中文版不一致之處,均以中文版的公告為準。
3. In case of any discrepancy between the Announcement in English and Chinese, the Announcement in Chinese shall prevail.
4.所有報名材料概不退還。所有設計競賽報名文件和設計競賽成果文件必須為中文版本。
4. All registration materials will not be returned.All registration documents and deliverables must be in Chinese.
5.境內外分支單位須獲得其總部授權才能參與本次競賽。
5. Overseas and domestic companies must be authorized by the Headquarters to participate in this competition.
6.競賽代理服務費用本競賽項目由中選設計單位支付競賽代理服務費用,中選設計單位在領取《中選通知書》前一次性向競賽代理機構足額支付競賽代理服務費人民幣伍萬元整。
6.The competition agency service fee shall be paid by the selected design company,
the selected design firm shall pay the competition agency service fee of RMB 50,000 only in one lump sum before receiving the Notice of selection.
十二、參賽設計文件遞交
XII. File submission method
設計單位競賽周期為2022年7月20日至2022年8月30日,競賽單位遞交設計方案時間為2022年 8 月 31 日,逾期不再接受設計方案,具體時間安排詳見本公告附表。設計方案的內容要求參照《競賽文件》和《設計任務書》。
The competition period is from July 20, 2022 to August 30, 2022, and the participants will submit the design proposal on August 31, 2022. The design proposal will not be accepted after the deadline. Please refer to the attached schedule of this announcement for details.
十三、聯(lián)系人及地址
XIII.Contact Person and Address.
競賽代理機構: 廣州市國際工程咨詢有限公司
The competition agency: Guangzhou International Engineering Consulting Co., Ltd.
地 址: 廣州市寺右新馬路111號五羊新城廣場九樓903
Address: RM 903,9/F,Wuyang Xincheng Plaza,111 Siyou New Rd,Guangzhou
聯(lián) 系 人: 洪工
Contact person: Ms Hong
電 話: 020-87376439
Contact number: 020-87376439
傳 真: 020-87376380
FAX: 020-87376380
電 郵: hhm@giecc.com.cn
Email: hhm@giecc.com.cn
十四、發(fā)布網(wǎng)站
XI. Publication websites
1.中文網(wǎng)站:
1.Chinese Website
廣州市陽光采購平臺網(wǎng)站(網(wǎng)址:http://cg.gemas.com.cn/)
Guangzhou Sunshine Purchasing Platform website (website: http://cg.gemas.com.cn/)
廣州市國際工程咨詢有限公司官網(wǎng)(網(wǎng)址:http:///)
Guangzhou International Engineering Consulting Co., LTD. Official website (website: http:///)
中國招標投標公共服務平臺(網(wǎng)址:http://www.cebpubservice.com/)
China tendering and bidding of public service platform (http://www.cebpubservice.com/)
ABBS建筑論壇(網(wǎng)址:http://www.abbs.com.cn)
ABBS Architecture Forum(website: http://www.abbs.com.cn)
2.英文網(wǎng)站:
2.English Website
中國日報英文網(wǎng)(網(wǎng)址:https://www.chinadaily.com.cn/)
chinadaily(website:https://www.chinadaily.com.cn/)
參賽報名文件格式見附件:
附件一 報名登記表
Please refer to the attachment for the registration document format:
Annex I Registration form
2022年 7 月 20 日
July 20, 2022
附表 競賽時間安排
Annex: The competition schedule
序號 No. | 內容 Content | 時間安排 Schedule | 備注 Remarks |
1 | 本項目競賽公告發(fā)布 This project competition announcement is released | 2022年7月20日 July 20, 2022 | 中文網(wǎng)站: 廣州市陽光采購平臺網(wǎng)站(網(wǎng)址:http://cg.gemas.com.cn/) Guangzhou Sunshine Purchasing Platform website (website: http://cg.gemas.com.cn/) 廣州市國際工程咨詢有限公司官網(wǎng)(網(wǎng)址:http:///) Guangzhou International Engineering Consulting Co., LTD. Official website (website: http:///) 中國招標投標公共服務平臺(網(wǎng)址:http://www.cebpubservice.com/) China tendering and bidding of public service platform (http://www.cebpubservice.com/) ABBS建筑論壇(網(wǎng)址:http://www.abbs.com.cn) ABBS Architecture Forum(website: http://www.abbs.com.cn) 英文網(wǎng)站: 中國日報英文網(wǎng)(網(wǎng)址:https://www.chinadaily.com.cn/) chinadaily(website:https://www.chinadaily.com.cn/)
|
2 | 接受競賽單位遞交《參賽報名文件》 Acceptance of submission of Registration Documents | 2022年 7 月 21 日至2022年 7 月 30 日17:00時止 From 21 July 2022 to 17:00 July 30, 2022 | 紙質文件通過現(xiàn)場遞交的方式、電子文件以電子郵件的方式 Paper documents shall be submitted on site and electronic documents shall be submitted by E-mail |
3 | 向報名單位發(fā)出《競賽文件》、《設計任務書》 Sending the Competition Document and Design Specification to the applicants | 2022年 7 月 20 日至 7 月 29 日 From July 21 to July 29, 2022 | 收到報名單位報名材料,且材料通過競賽代理機構審核后一天內,以電子郵件的方式向報名單位發(fā)送 Within one day after receiving the application materials and passing the review of the competition agency, the materials shall be sent to the applicant by email. |
4 | 現(xiàn)場踏勘 Site survey | 不組織現(xiàn)場踏勘,自行勘察! No survey is organized, the site shall be surveyed by the participants themselves! | / |
5 | 競賽單位設計周期 Design cycle of the competition unit | 2022年 7 月 20 日至 8 月 30 日 From July 20 to August 30, 2022 | 以《競賽文件》競賽日程及活動安排為準 The competition schedule and activity arrangement shall prevail in the Competition Document |
6 | 競賽單位遞交設計方案 The competition participants submit conceptual design proposals | 2022年 8 月 31 日 August 31, 2022 | 以《競賽文件》競賽日程及活動安排為準 The competition schedule and activity arrangement shall prevail in the Competition Document |
附件一:報名登記表
Attachment 1: Registration form
報名登記表
Application Registration Form
競賽名稱 Competition name | 粵港澳大灣區(qū)食品安全與大健康產(chǎn)業(yè)園建筑方案設計國際競賽 International Architectural Scheme Design Competition for Food Safety and Health Industrial Park in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area | ||
報名設計單位 名稱 Name of Applicant | 序號 Number | 設計單位名稱 Name of Applicant | 法定代表人 legal representative |
1 |
|
| |
2 |
|
| |
報名設計單位授權代表及聯(lián)系方式 Authorized representative and contact information of registered design organization | 姓名 Name |
| |
電話 Tel. |
| ||
手機 Mobile phone |
| ||
傳真 Fax |
| ||
電子郵箱 E-mail |
| ||
地 址 address |
| ||
郵政編碼 postal code |
| ||
報名時間:2022年 月 日 時 分 Application time: At (Time) on (Date)/ (Month)/ 2022 設計單位授權代表(聯(lián)系人)簽名: Signature by design company's contact person(authorized representative): 報名設計單位(蓋章): Design organization applicant (sealed): |
注:境內設計單位報名需提供營業(yè)執(zhí)照復印件、境外設計單位需提供商事登記證明。境內外設計單位均須提供法人代表證明、法人身份證復印件、法人授權委托書原件、身份證復印件等相關支持性材料并加蓋公司公章。
Note: Copy of business license is required for domestic design firms to register, and certificate of commercial registration is required for overseas design firms.Domestic and foreign design firms shall provide legal representative certificate, copy of legal identity card, original power of attorney of legal person, copy of id card and other supporting materials with company seal.
附件二:聯(lián)合體參賽協(xié)議書
Attachment 1:Agreement of consortium participating in the competition
聯(lián)合體參賽協(xié)議書
Agreement of consortium participating in the competition
(若以聯(lián)合體形式參加申請競賽的,則提供此協(xié)議書)
(If the competition is applied for in the form of consortium, such agreement shall be provided.)
(甲公司名稱)、(乙公司名稱) 愿意組成聯(lián)合體,參加粵港澳大灣區(qū)食品安全與大健康產(chǎn)業(yè)園建筑方案設計國際競賽,現(xiàn)就有關事宜訂立協(xié)議如下:
(Name of Company A) and (Name of Company B) are willing to form a consortium to participate in the International Conceptual Design Competition of Food Safety and Big Health Industrial Park project in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and hereby enter into the following agreement regarding relevant matters:
1、(甲公司名稱)為聯(lián)合體主體方,(乙公司名稱)為聯(lián)合體成員;
1. (Name of Company A) is the leader of the consortium, and (Name of Company B) and (Name of Company C) are the member of the consortium;
2、聯(lián)合體內部有關事項規(guī)定如下:
2. The related internal matters of the Consortium are stipulated as follows:
(1)聯(lián)合體由主體方負責與方案競賽組織單位聯(lián)系;
(1) The leader of the consortium is responsible for contacting with the scheme competition organization;
(2)競賽工作由聯(lián)合體主體方負責,由聯(lián)合體各成員組成的競賽小組具體實施;
(2) Leader of the consortium shall be responsible for the competition, which shall be implemented by the competition team composed of both parties
(3)聯(lián)合體將嚴格按照競賽公告及《競賽文件》的各項要求,遞交報名文件和競賽設計成果,切實執(zhí)行一切合同文件,共同承擔合同規(guī)定的一切義務和責任,同時按照內部職責的劃分,承擔自身所負的責任和風險;
(3) The consortium will submit the competition application documents and scheme competition results in strict accordance with the requirements of the Competition Announcement and Competition Documents, practically implement all contract documents, jointly undertake all obligations and responsibilities as stipulated in the Contract, and assume their respective responsibilities and risks based on the division of internal responsibilities;
(4)如中選,聯(lián)合體內部將簽訂協(xié)議書,各自按協(xié)議規(guī)定負責工作:聯(lián)合體主體方(甲公司名稱)承擔 (工作范圍、內容),占總工作量的 %,聯(lián)合體成員(乙公司名稱) 承擔 (工作范圍、內容),占總工作量的 %;;此協(xié)議書作為與方案競賽組織單位所簽合同的補充內容。
(4) In case of being selected, the consortium will conclude the Agreement, and each party will be responsible for their respective work as stipulated in the Agreement: the leader (Name of Company A) assumes...(scope and contents of work), accounting for...% of total work, and the consortium member (Name of Company B) assumes...(scope and contents of work), accounting for...% Of total work; (Name of Company C) assumes...(scope and contents of work), accounting for...% Of total work; Such Agreement shall be regarded as a supplement to the Contract signed with the scheme competition organization.
(5)競賽工作以及聯(lián)合體在中選后工作過程中的有關費用按各自承擔的工作量分攤。
(5) After the end of the competition and the consortium is selected, relevant expenses arising from the work process shall be apportioned based on their respective workloads.
(6)我方認同競賽承辦方將全額支付經(jīng)濟補償費、優(yōu)勝獎金、深化設計費的一項或多項費用至該聯(lián)合體的中方賬戶,由聯(lián)合體的中方單位按照其《聯(lián)合體參賽協(xié)議書》所約定比例進行再分配。競賽承辦方對該聯(lián)合體成員不再另外支付任何費用。
(6)We agree that the competition co-sponsor will pay one or more of the economic compensation, additional prize and deepening design fee to the Chinese side account of the consortium fully, which will be redistributed by the Chinese side of the consortium in accordance with the proportion stipulated in the Agreement of Consortium Participating in the Competition. The competition co-sponsor will not pay any additional fees to the consortium members.
(7)聯(lián)合體各方不得再單獨或與其他設計單位組成聯(lián)合體參與本競賽報名。
(7)Each party of the consortium shall not form a consortium alone or with other design firms to participate in the competition.
3、本協(xié)議書一式 份,送交方案競賽組織單位一份,聯(lián)合體成員各執(zhí)一份。
3、This Agreement is made in originals, one for the scheme competition organization, and one for each member of the consortium.
甲公司名稱:(蓋公章) Name of Company A: (affixed with official seal) |
|
法定代表人:(簽字或簽章) Legal representative: (signature or seal) |
|
聯(lián) 系 人:(簽字) Contact person: (signature) |
|
聯(lián)系電話: Contact Tel.: |
|
日 期: Date:
|
|
乙公司名稱:(蓋公章) Name of Company B: (affixed with official seal) |
|
法定代表人:(簽字或簽章) Legal representative: (signature or seal) |
|
聯(lián) 系 人:(簽字) Contact person: (signature) |
|
聯(lián)系電話: Contact Tel.: |
|
日 期: Date: |
|